译文
从前韩信为感念一顿饭而报恩,这件事情已经过去了一千多年。
古时留下的漂母的坟墓打柴人还能认出,楚地的江河从前朝一直流到如今。
小洲上的蘋草成为行旅之人的草席,山林中树木上的杜鹃发出声声悲啼。
春草一片碧绿长得十分繁盛,我到此重游旧地。
注释
漂母:在水边漂洗衣物的老妇。汉代淮阴侯韩信年轻时家贫,在城下钓鱼,有一个漂母看到韩信饿了就给他饭吃,一直给了几十天,后来韩信作了楚王,召见漂母,赏赐她千金。漂母死后葬在楚都下邳,在今江苏邳县东。
昔贤:指韩信。
楚:战国时楚国,其后期已辖有江浙一带。
渚(zhǔ):水中的小块陆地。
蘋(pín):多年生水生蕨类植物,四片小叶,像“田一字,也叫“田字草”。
荐:草席子。
杜鹃:鸟名,一名子规、催归,传说其啼鸣出血。
茫茫:茂盛的样子。▲
这首诗的具体创作时间不详,诗人途经漂母墓,有感古人“一饭千金”“知恩必报”的事迹,题咏留诗以纪念。
这是一首咏怀古迹的诗。是人因经漂母墓而咏漂母事。
第一句“昔贤怀一饭,兹事已千秋”,诗人的潜台词是说,虽然事过千年,但是漂母的精神却长留天壤。
第二句“古墓樵人识,前朝楚水流”,出句实写,对句虚写,相得益彰。
第三句的“渚蘋行客荐”,是说诗人只是“经”,无法备祭品,只有以“渚蘋”代之。“山木杜鹃愁”,就是为了渲染一种悲凉的气氛。这一联如同上联,虚实相间,颇见空灵。
第四句“春草茫茫绿,王孙旧此游”,这两句语意双关:一是指汉时韩信封王后回到家乡报恩。《史记》:“(漂母)曰:‘大丈夫不能自食,吾哀王孙而进食,岂望报乎?’”二是指诗人自己游历此地,套用了《楚辞·招隐士》:“王孙游兮不归,春草生兮萋萋。”说是春草又绿了,但是韩信这位“王孙”,却永远不会再来依食了。在诗人看来,“王孙漂母各英雄”,现在漂母尚得善终,尚有墓在,而韩信却落了个“兔死狗烹”的下场。至此,诗人给后人留下无穷的感叹。▲
刘长(zhǎng)卿(约726年-789或790年),字文房,汉族,宣城(今属安徽)人,唐代诗人。后迁居洛阳,河间(今属河北)为其郡望。唐玄宗天宝年间进士。肃宗至德中官监察御史,苏州长洲县尉,代宗大历中任转运使判官,知淮西、鄂岳转运留后,又被诬再贬睦州司马。因刚而犯上,两度迁谪。德宗建中年间,官终随州刺史,世称刘随州。
皇祖辟清口,启闭因时制。高堰障淮东,三坝尾闾置。
侵循湖渐宽,颇有弗容势。辛未亲相度,因命增筑二。
其三势实危,乃得开信智。多泄堰则固,高宝潦必暨。
其间亘运河,诸坝复鳞次。车逻及天然,昔人具深意。
不得已乃宣,宣欲有次第。而为下河者,闭坝坚持议。
一再偶获幸,未可频尝试。所以癸酉秋,上下咸被沴。
其心可矜谅,其智诚愚昧。设云鉴其辙,保堤则了事。
开坝孰不能,灾伤将岁逮。审度权节通,时刻谨消息。
五言示大端,推行慎所自。
鲟黄不减鲸与鳣,逆风鼓鬣喷腥涎。渔人不顾浪如山,谈笑坐致扁舟前。
一钩香饵不得去,何用大网相萦缠。挥刀纷纭脔肉骨,巨口噞喁诚可怜。
珍鲊万瓮不论钱,头颅万里赪行肩。星郎日参玉版禅,颇厌蔬食供盘筵。
尚书亲作孟宗寄,坐觉匕箸生春妍。却笑多事张茂先,光怪异说空千年。